Home > νέα > Το ενδιαφέρον για την ελληνική γλώσσα και το Θερινό Σχολείο της Γρανάδας στη Δράμα Δύο μεταπτυχιακοί φοιτητές από το Θερινό πρόγραμμα του Πανεπιστημίου Γρανάδα για την ελληνική γλώσσα μιλάνε στον «Π.Τ.»

Το ενδιαφέρον για την ελληνική γλώσσα και το Θερινό Σχολείο της Γρανάδας στη Δράμα Δύο μεταπτυχιακοί φοιτητές από το Θερινό πρόγραμμα του Πανεπιστημίου Γρανάδα για την ελληνική γλώσσα μιλάνε στον «Π.Τ.»

Το ενδιαφέρον για την ελληνική

γλώσσα και το Θερινό Σχολείο

της Γρανάδας στη Δράμα

Δύο μεταπτυχιακοί φοιτητές από το Θερινό πρόγραμμα του Πανεπιστημίου Γρανάδα για την ελληνική γλώσσα μιλάνε στον «Π.Τ.»

 

 

Του Θανάση Πολυμένη

ΣΕ ΠΛΗΡΗ εξέλιξη βρίσκεται η λειτουργία του 12ου Θερινού Προγράμματος Ελληνικής Γλώσσας, Μετάφρασης και Πολιτισμού στη Δράμα. Όπως ήδη έχει δημοσιεύσει ο «Π.Τ.», το Θερινό Πρόγραμμα διεξάγεται κάθε χρόνο από το Πανεπιστήμιο της Γρανάδας και συγκεκριμένα το Κέντρο Βυζαντινών, Νεοελληνικών και Κυπριακών Σπουδών Ερευνητική Ομάδα «Σπουδές Μεσαιωνικού και Νεότερου Ελληνικού Πολιτισμού»  – Τομέας Ελληνικής Φιλολογίας, η Ισπανική Εταιρεία Νεοελληνικών Σπουδών και ο Δήμος Δράμας.

Ερευνητική Ομάδα «Σπουδές Μεσαιωνικού και Νεότερου Ελληνικού Πολιτισμού»  – Τομέας Ελληνικής Φιλολογίας, η Ισπανική Εταιρεία Νεοελληνικών Σπουδών και ο Δήμος Δράμας.

Τη διεύθυνση έχει ο Δραμινός καθηγητής κ. Μόσχος Μορφακίδης-Φυλακτός και συντονίστρια Παναγιώτα Παπαδοπούλου, ενώ διδάσκοντες είναι:

Δρ. Μόσχος Μορφακίδης-Φυλακτός (καθηγητής Ελληνικής Φιλολογία Πανεπιστημίου Γρανάδας, Δ/ντης Κέντρου Βυζαντινών, Νεοελληνικών και Κυπριακών Σπουδών).

Δρ. Παναγιώτα Παπαδοπούλου (Επίκουρος Καθηγήτρια Ελληνικής Φιλολογίας Πανεπιστημίου Γρανάδας – Κέντρο Βυζαντινών, Νεοελληνικών και Κυπριακών Σπουδών).

Θεοδώρα Πολύχρου (Φιλόλογος, διδάσκουσα στο Κέντρο Βυζαντινών, Νεοελληνικών και Κυπριακών Σπουδών).

Δρ. Βασιλική Κοντογιάννη (ομ. Καθηγήτρια Ελληνικής Φιλολογίας Δημοκρίτειου Πανεπιστημίου Θράκης).

Χρήστος Χαρακόπουλος (Φιλόλογος, Καθηγητής Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης).

Στη Δράμα βρίσκονται ήδη 27 φοιτητές από επτά συνολικά χώρες όπως Ισπανία, Μεξικό, Ουρουγουάη, Γαλλία, Ιταλία, Πολωνία, Τουρκία.

Δύο μεταπτυχιακοί φοιτητές μιλάνε στον «Π.Τ.»

Στο πλαίσιο αυτό, ο «Π.Τ.» μίλησε με δύο από τους μεταπτυχιακούς φοιτητές που μετέχουν στο 12ο Θερινό Πρόγραμμα για την ελληνική γλώσσα, την κα. Αλεξάνδρα Χάντσεν από τον Καναδά, η οποία μετέχει στο πρόγραμμα μέσω Γαλλίας, και τον κ. Θωμά Μαρτίνεθ Πένια από την Γρανάδα Ισπανίας, ο οποίος μάλιστα εργάζεται ως καθηγητής αρχαίων ελληνικών και λατινικών.

Χαρακτηριστικό των όσων λένε και οι δύο, είναι ότι, από την στιγμή που επέλεξαν την ελληνική γλώσσα – είτε από επιλογή, είτε επειδή τους άρεσαν – στη συνέχεια μαθαίνοντας περισσότερα, η γλώσσα έγινε περισσότερο οικεία και ελκυστική τόσο, ώστε σήμερα να βρίσκονται στη Δράμα και στο μεταπτυχιακό πρόγραμμα του Πανεπιστημίου της Γρανάδας.

Μια διαφορετική κοινωνία

Μιλώντας στον «Π.Τ.» η κα. Αλεξάνδρα Χάντσεν από τον Κανάδα, μας λέει ότι γεννήθηκε και μεγάλωσε στον Καναδά και βρίσκεται στη Δράμα μέσω ενός προγράμματος από τη Γαλλία, προκειμένου να ολοκληρώσει εδώ το μεταπτυχιακό της στην ελληνική και να πάρει την πιστοποίηση για τη γλώσσα.

Όπως εξηγεί, είχε αρχικά σπουδάσει ελληνικά και είχε κάνει ένα ERASMUS ερχόμενη στη Θεσσαλονίκη: «Οπότε μου άρεσε η ελληνική γλώσσα, ο πολιτισμός και η σύγχρονη ελληνική κοινωνία και θέλω να δώσω εξετάσεις πιστοποίησης ελληνομάθειας. Γι’ αυτό το λόγο ήρθα στο Θερινό Σχολείο στη Δράμα».

Και ενώ η ίδια μιλάει τέλεια την ελληνική γλώσσα, σημειώνει ότι ενδιαφέρεται να μάθει ακόμα περισσότερα.

Ερωτώμενη για ποιο λόγο αποφάσισε να μάθει ελληνικά, τονίζει ότι αρχικά «δεν ήταν συνειδητή επιλογή που είχε κάνει από την αρχική. Ήταν απλά η μόνη επιλογή που είχα μαζί με τις άλλες γλώσσες και τελικά μου άρεσε τόσο πολύ, είχα καλές καθηγήτριες, και στη συνέχεια είχα πάει και στην Αθήνα για ένα παρόμοιο θερινό μάθημα για δύο εβδομάδες. Οπότε τελικά μου άρεσε πάρα πολύ και έτσι συνεχίζω».

Ερωτώμενη για το τι είναι αυτό που προσελκύει κάποιον να μάθει ελληνικά, αλλά και να βρεθεί και στην Ελλάδα για να βελτιώσει γνώσεις και προφορά, σημειώνει: «Νομίζω ότι αυτό είναι μια περίπλοκη ερώτηση. Γενικά κάνεις στη ζωή αυτό που σε ενδιαφέρει. Προσωπικά, πηγαίνω εκεί που πιστεύω ότι έχω πολλά να μάθω. Οπότε, η ελληνική κοινωνία είναι μια πολύ διαφορετική κοινωνία από τον Καναδά, από τη Γαλλία, έχω την εντύπωση ότι μπορώ να μάθω πάρα πολλά πράγματα, ότι κάθε μέρα βλέπω κάτι που δεν έχω δει ποτέ στη ζωή μου».

Ένας καθηγητής αρχαίων ελληνικών στην Γρανάδα

Με τη σειρά του ο κ. Μαρτίνεθ μας λέει ότι είναι καθηγητής αρχαίων ελληνικών και λατινικών στην Γρανάδα. Έμαθε τα ελληνικά στο πανεπιστήμιο, στη συνέχεια άρχισε να δουλεύει και τώρα βρίσκεται στο Θερινό σχολείο στη Δράμα, ώστε να βελτιώσει τα ελληνικά του.

Όπως μας λέει, «έχω φίλους στην Ελλάδα, στην Αθήνα και έρχομαι συχνά. Κυρίως όμως με ενδιαφέρει να βελτιώσω τα ελληνικά μου και αυτό το εργαστήρι μετάφρασης επίσης που γίνεται εδώ, είναι πολύ ενδιαφέρον, ώστε να βελτιώσω ακόμα περισσότερο το λεξιλόγιό μου».

Στην ερώτηση για το πώς αποφάσισε να ξεκινήσει να μαθαίνει ελληνικά, τι ήταν εκείνο που του έδωσε την πρώτη ώθηση, απαντάει: «Την πρώτη χρονιά στο πανεπιστήμιο, αποφάσισα να μάθω νέα ελληνικά επειδή είδα λίγες λέξεις στο Λύκειο και μου άρεσαν. Μου έκανε ιδιαίτερη εντύπωση, ότι τα αρχαία και τα νέα ελληνικά δεν ήταν τελικά τόσο διαφορετικές γλώσσες μεταξύ τους και μου αρέσει να κάνω μια σύγκριση μεταξύ της αρχαίας και της νέας ελληνικής γλώσσας».

Στην ερώτηση τι θα έλεγε κάνοντας  μια σύγκριση μεταξύ Ελλάδας και Ισπανίας, μας λέει ότι «έχουμε πολλά κοινά οι δύο χώρες. Νομίζω ότι η Ελλάδα ακόμα διαθέτει έναν πιο αληθινό τρόπο ζωής, πιο φυσικός. Η Ελλάδα είναι μια χώρα περήφανη για τις ρίζες και την παράδοσή της και θέλει να τις δείξει στον κόσμο, να τις δηλώσει, να πει ότι εδώ είμαστε Έλληνες, έχουμε μια μεγάλη ιστορία και πρέπει αυτή να γίνει γνωστή απ’ όλους».

Ερωτώμενος για το τι του λένε συνάδελφοι, μαθητές και οικογένειας για ποιο λόγο ασχολείται τόσο με τα ελληνικά και την Ελλάδα, ο κ. Μαρτίνεθ εξηγεί: «Με ρωτάνε γιατί πηγαίνω στην Ελλάδα, γιατί μαθαίνω τα ελληνικά και ιδιαίτερα τα αρχαία, που τα βλέπουν ως παράξενη και περίεργη γλώσσα. Όμως όταν οι Ισπανοί ακούμε να μιλάνε τα νέα ελληνικά, αυτά μοιάζουν πολύ στην προφορά με τα ισπανικά και αντίστοιχα. Αν είσαι Έλληνας και ακούς έναν Ισπανό να μιλάει, μπορείς να πιστέψεις ότι είναι Έλληνας και αντίστροφα. Παραδέχεται πάντως ο ίδιος ότι η γραμματική των ισπανικών είναι δυσκολότερη από τα ελληνικά».

Η μικρή πόλη Δράμα

Ερωτώμενοι σχετικά με το πώς είδαν τη Δράμα μιας και έρχονται για πρώτη φορά, η κα. Χάντσεν τονίζει ότι «είναι μια μικρή επαρχιακή πόλη στην Ελλάδα, έχει πολύ ωραία φύση, ένα πολύ ωραίο πάρκο και για να πω την αλήθεια δεν έχω γνωρίσει ακόμα πολλούς Δραμινούς».

Στην ερώτηση αν θα μπορούσε να επιλέξει τη Δράμα ως μια πόλη για μόνιμη διαβίωση σημειώνει ότι «εγώ πηγαίνω εκεί που έχω φίλους. Εδώ δεν έχω γνωστούς οπότε θα έλεγα όχι. Και επίσης, ενώ μου αρέσει πολύ η φύση και οι ορεινές περιοχές, νομίζω όμως ότι αυτή την ώρα προτιμώ τη Θεσσαλονίκη. Σε κάποια άλλη περίπτωση πάντως, όταν ίσως θα έχω περισσότερη ανάγκη από ησυχία, να ψάξω να βρω μια πόλη όπως η Δράμα».

Στο ίδιο  θέμα, ο κ. Μαρτίνεθ μας λέει: «Πριν έρθω στη Δράμα, σκεφτόμουν ότι θα ήταν μια μικρή πόλη και μου αρέσει η φύση και το κλίμα των ανθρώπων εδώ είναι πολύ θερμό».

Στην ερώτηση αν πριν έρθουν στη Δράμα, έψαξαν να βρουν στοιχεία για την περιοχή από το Google Earth απαντούν θετικά και λένε ότι έψαξαν να δουν πόσο κοντά είναι από τη Θεσσαλονίκη.